Publicidade

Significado de a cappella

sem acompanhamento instrumental; canto coral; música vocal a cappella

Etimologia e História de a cappella

a cappella

Em 1868, e anteriormente alla capella (1824), a expressão vem do italiano, significando "no estilo da música de igreja, à maneira da capela," ou literalmente "de acordo com a capela," derivada de cappella, que significa "capela" (veja chapel). Originalmente, referia-se à música sacra mais antiga (pré-1600), composta para vozes sem acompanhamento; no século XX, passou a ser usada para designar a música vocal a cappella de forma mais ampla. O a em italiano provém do latim ad, que significa "para, em direção a; por; de acordo com" (consulte ad-); já alla é uma forma de a la, que significa "para a." Às vezes, a expressão aparece na forma latina a capella.

Além disso, também indica que "os instrumentos devem tocar em uníssono com as vozes, ou que uma parte deve ser executada por vários instrumentos." ["Chambers's Encyclopaedia," 1868]

You are not the first person puzzled by the expression "A Capella," or, at any rate, unable to understand it should signify the exact reverse of what it literally does signify. The chorales in oratorios were invariably accompanied, either by double-bass or the whole band. Hence they were, with perfect correctness, said to be performed "a capella." But, as other chorales, sung as part of the church service, were written in the same and simple style the expression "a capella" came in time to be applied to them also, despite their being sung without any instrumental accompaniment whatever. [The Music World, Sept. 11, 1875]
Você não é a primeira pessoa a ficar confusa com a expressão "A Capella," ou, de qualquer forma, a não entender que ela deveria significar exatamente o oposto do que literalmente significa. Os corais nos oratórios eram invariavelmente acompanhados, seja por contrabaixo ou pela banda inteira. Por isso, era perfeitamente correto dizer que eram executados "a capella." No entanto, como outros corais, cantados como parte do serviço religioso, eram escritos no mesmo e simples estilo, com o tempo a expressão "a capella" também passou a ser aplicada a eles, apesar de serem cantados sem qualquer acompanhamento instrumental. [The Music World, 11 de setembro de 1875]

Entradas relacionadas

No início do século XIII, o termo designava um "local de culto subordinado, adicionado a ou que faz parte de uma grande igreja ou catedral, dedicado e devotado a serviços especiais". Ele vem do francês antigo chapele (século XII, francês moderno chapelle), que por sua vez se origina do latim medieval capella ou cappella, significando "capela, santuário para relíquias". Literalmente, o termo quer dizer "capa pequena", um diminutivo do latim tardio cappa, que significa "capa" (veja cap (n.)).

Tradicionalmente, o nome se refere ao santuário na França onde era preservada a capa milagrosa de São Martinho de Tours, o santo padroeiro da França. (Enquanto servia como soldado em Roma, Martin foi enviado para a Gália. Lá, ele cortou seu manto militar ao meio para compartilhá-lo com um mendigo esfarrapado. Naquela noite, Martin sonhou com Cristo vestindo a metade do manto; a parte que ele manteve se tornou a relíquia.) Outra teoria sugere que o termo vem do latim medieval capella no sentido literal de "toldo, capuz", referindo-se à "cobertura" do altar durante a celebração da missa.

Com o tempo, a palavra se espalhou por várias línguas europeias (alemão Kapelle, italiano cappella, etc.). Em inglês, a partir do século XVII, também passou a ser usada para descrever locais de culto que não pertenciam à igreja estabelecida.

Esse elemento formador de palavras expressa direção para ou em adição a algo, vindo do latim ad, que significa "para, em direção a" no espaço ou no tempo; também pode ser entendido como "em relação a" ou "com respeito a". Como prefixo, às vezes é apenas enfático e tem sua origem na raiz proto-indo-europeia *ad-, que também significa "para, perto de, em".

No inglês, foi simplificado para a- antes de sc-, sp- e st-; modificado para ac- antes de muitas consoantes e, em seguida, reescrito como af-, ag-, al-, etc., em conformidade com a consoante seguinte (como em affection, aggression). Também é interessante comparar com ap- (1).

No francês antigo, foi reduzido para a- em todos os casos (uma evolução que já estava em andamento no latim merovíngio). No entanto, o francês reformulou suas formas escritas com base no modelo latino no século 14, e o inglês fez o mesmo no século 15 nas palavras que havia adotado do francês antigo. Em muitos casos, a pronúncia acompanhou essa mudança.

Uma correção excessiva no final da Idade Média, tanto no francês quanto no inglês, "restaurou" o -d- ou uma consoante dobrada em algumas palavras que nunca tiveram essa forma (accursed, afford). Esse processo foi mais longe na Inglaterra do que na França (onde o vernáculo às vezes resistia ao pedantismo), resultando em palavras inglesas como adjourn, advance, address, advertisement (em francês moderno, ajourner, avancer, adresser, avertissement). Na formação de palavras moderna, às vezes ad- e ab- são vistas como opostas, mas isso não era o caso no latim clássico.

    Publicidade

    Tendências de " a cappella "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "a cappella"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of a cappella

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "a cappella"
    Publicidade